vignette made in france
112 Visiteurs connectés

CV de Stagiaire en traduction relecture et chef de projet / Traduction, relecture et chargée de traduction, cherche un emploi de Traduction, relecture et chargée de traduction / emploi.enligne-fr.com

emploi.enligne-fr.com : cv

Emploi de Chargé de traduction et relecture

Code CV : 59ed8969a7e4378a
Date de dernière connexion : 2017-10-23

Madame Ha... M...
....
93600 Aulnay-sous-Bois
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Traduction
Taille de l'entreprise : 1 à 5 salariés
Fonction actuelle : Stagiaire en traduction relecture et chef de projet
Nombre d'années à ce poste : Débutant(e)
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : Débutant(e)
Disponibilité : Disponibilité immédiate

Poste recherché:
Fonctions: Traduction, relecture et chargée de traduction, ,
Secteur d'activité: Traduction, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR

Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Master 2 Traduction économique et juridique
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
nc

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Microsoft Office (Wod, Excel, Powerpoint, OneNote, Access), Trades

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
Permis B

Langues
Anglais : Langue de travail
Allemand : Langue de travail
Arabe : Débutant


CV :

Madame Ha... M
93600 Aulnay-sous-Bois
France


Formation



2016
- 2017 : Master 2 Traduction économique et juridiqueAnglais/Allemand -


Université
Cergy-Pontoise




-
Traduction économique et juridique

-
Traduction assistée par ordinateur

-
Gestion de projets de traduction

-
Mémoire en
juritraductologie : études d’un arrêt de la Verwaltungsgerichtshof
(Autriche) en matière de droit d’asile




2015
- 2016 : Master 1 Traduction et Terminologie Juridiques et Financières Anglais/Allemand,
mention Assez Bien


Université
Sorbonne-Nouvelle - Paris III


-
Mémoire en
terminologie : la finance islamique




2014
- 2015
: Licence
Langues Etrangères Appliquées, spécialité Anglais/Allemand -


Université
Paris - Sorbonne - Paris IV




-
UE Traduction spécialisée (champ lexical de
l’économie)

-
UE Initiation au droit des affaires et à l’économie
d’entreprise

-
UE Initiation au marketing et à la gestion
d’entreprise

-
UE Affaires internationales



2010 - Baccalauréat
Littéraire spécialité Anglais, mention
Assez Bien
- Lycée MELH - Saint-Denis

Mention :
Section européenne (Anglais)




Expériences
Professionnelles




Avril –Septembre 2017 – Stage en traduction – relecture – gestion
de projet DE/EN>FR, FR>DE/EN
– ACSTraduction – Meylan (38)



-
Traduction de documents administratifs et juridiques

-
Relecture de projets de traduction internes et
externes

-
Chargée de gestion de projets sur la plateforme
Onlineshop (plateforme dédiée aux projets des clients particuliers)



Novembre 2014 – Août 2016 - Assistante d’Éducation à mi-temps (emploi
étudiant)
- Lycée Polyvalent René Cassin –

Le Raincy (93)



Juillet - Septembre 2014 - Stage en traduction FR>EN - OPSERV -
Paris



-
Traduction du manuel utilisateur du logiciel
commercialisé par l’entreprise : ROK Solution

-
Révision, relecture et traduction du site internet de
l’entreprise

-
Traduction d’articles de presse



Mars - Avril 2014 - Stage/Assistante polyvalente - Vision
Africa Shipping L.L.C. - Dubaï, Emirats Arabes Unis



-
Accueil/Réception des clients

-
Classement des dossiers

-
Présentation de la compagnie aux nouveaux clients

-
Faciliter la communication entre les différents
bureaux de la firme basés à l’étranger

-
Distribution des documents à l’équipe



Octobre 2013 à Janvier 2014 - Assistante de langue étrangère - Albert
Schweitzer Realschule - Coblence, Allemagne



-
Faire découvrir la langue et la culture française aux
élèves.



Août 2012 – Assistante - Crédit du Nord - Paris



-
Gestion administrative

-
Mise à jour de la base de données clients

-
Gestion du courrier (Réception, tri, distribution)

-
Archivage



Compétences
linguistiques et informatiques




Langues:



Français/Comorien

langues maternelles



Anglais

langue de
travail 1

courant (vocabulaire
technique, expression et compréhension- oral et écrit)

préparation
au Cambridge Test (FCE : First Certificate in English)

séjour linguistique de deux mois aux Émirats Arabes
Unis




Allemand

Langue de
travail 2

très bonnes
notions (vocabulaire technique, compréhension- oral, expression- écrite)

séjour linguistique de trois mois en Allemagne



Arabe

Langue
vivante 3

Notions/bonnes
bases (en apprentissage depuis 3 ans)



Informatique:



Bureautique :
Pack Office (Word, Excel, PowerPoint, Access) - Bonne maîtrise



TAO : Trados
- Bonne maîtrise



Centres d’Intérêts



Bénévolat :
Pour une Planète sans Frontières (recherches géopolitiques, traduction)

Lecture : romans,
presse quotidienne et spécialisée (numérique et papier)

Séjours
touristiques
: Angleterre - Etats-Unis - Comores - Tanzanie - Oman


Lettre de candidature

Madame Ha... M
93600 Aulnay-sous-Bois
France

Emploi de Chargé de traduction et relecture


Madame, Monsieur,



Étant actuellement à la
recherche d’un emploi, je me permets de vous proposer ma candidature au poste
de Traducteur/Relecteur. Ma formation (Master 1 Traduction et Terminologie
Juridiques et Financières et Master 2 Traduction économique et Juridique, avec
pour combinaison linguistiques Anglais/Allemand) ainsi que mon expérience au
sein d’une agence de traduction m’ont permis d’acquérir de nombreuses
compétences parmi celles que vous recherchez : gestion de projets,
traduction et relecture.



Souhaitant évoluer dans le
domaine de la traduction et acquérir de nouvelles connaissances dans d’autres
domaines et mettre à profit mes compétences, je vous prie donc de bien vouloir
trouver, ci-joint, mon curriculum vitae qui vous fournira également de plus
amples renseignements sur mon profil et mes premières expériences
professionnelles.



Je suis naturellement
disposée à vous exposer mes motivations lors d’un entretien.

Dans cette attente, et
vous remerciant par avance de votre bienveillance concernant l’étude de ma
candidature, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes
salutations distinguées.

Madame Ha... M...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)