vignette made in france
237 Visiteurs connectés

Stagiaire En cours (2018- 2019) : M2 Traduction Spécialisée, Rédaction Technique, Localisation Université Caen Normandie Caen sur emploi.enligne-fr.com

emploi.enligne-fr.com : stagiaires

Stage en traduction spécialisée, rédaction technique

Code CV : 5b9aadf0bc991f8a
Date de dernière connexion : 2018-11-01

Mademoiselle No... PO...
...
14190 Maizieres
France

Métiers préparés : Étant en master Traduction Spécialisée, rédaction technique, localisation, je me forme pour devenir traductrice. Le métier de chef de projet pourrait également m'intéresser.

Ecole: Université Caen Normandie
14000 Caen

Cycle : En cours (2018- 2019) : M2 Traduction Spécialisée, Rédaction Technique, Localisation 5eme année
En cours (2018- 2019) : M2 Traduction Spécialisée, Rédaction Technique, Localisation
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+3
Dernier diplome :
Niveau d'études actuel : Bac+4
Métiers préparés : Étant en master Traduction Spécialisée, rédaction technique, localisation, je me forme pour devenir traductrice. Le métier de chef de projet pourrait également m'intéresser.

Durée du stage : 2 mois minimum/3 mois maximum
Début du stage : Entre mars et juin 2019
2019-03-04 2019-05-10
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 61 >> 100Km

Lettre de motivation

Objet : Candidature pour un stage de traduction



Madame, Monsieur,


Actuellement élève en Master 2 LLCER,
parcours Traduction Spécialisée, Rédaction Technique, Localisation à
l’Université de Caen Normandie, je me permets de vous adresser ma candidature
pour obtenir un stage d’une durée comprise entre 6 semaines et 3 mois (entre le
04/03/2019 et le 07/06/2019) au sein de votre structure.

Grâce à ce master, je suis formée
à des domaines généralisés tels que la traduction économique, juridique et
technique. Mes langues de travail sont l’espagnol, en langue B, et l’anglais,
en langue C. Je pratique l’anglais et l’espagnol depuis le collège. Par la
suite, j’ai validé ma licence LEA en anglais, espagnol et russe.

Étant passionnée par les langues
étrangères, je savais que je poursuivrais mes études dans cette voie. Je pense
que le métier de traducteur est gratifiant car il a un rôle primordial dans la
communication interculturelle et internationale et de plus il permet d’échanger
avec des personnes venant de différents horizons.

Par ailleurs, vos domaines de
spécialité correspondent parfaitement à mes intérêts personnels et
professionnels, à savoir les domaines du juridique, du technique, du tourisme
et de l’agroalimentaire. En tant que traducteur, il faut également faire preuve
de précision, d’organisation et d’assurance afin de mener à bien la
finalisation des projets, qualités que je pense posséder.

Obtenir un stage au sein de votre
structure me permettrait de bénéficier d’une expérience pratique
particulièrement formatrice. À mes yeux, votre structure pourrait efficacement
m’apprendre les ficelles du métier. Pour ma part, je saurais vous apporter ma
rigueur, mon écoute ainsi que mon sens du détail. Je suis quelqu’un de
dynamique, qui a toujours envie de bien faire. Je sais également travailler
efficacement en équipe.

Je vous remercie du temps et de
l’attention consacrés à l’étude de ma candidature. Je reste à votre disposition
à tout moment pour toute information complémentaire.

Je vous prie de bien vouloir agréer,
Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.



Noémie

CV

22 ans –
permis B

Formation

Université de Caen Normandie – Caen (14)

2018 – 2019 : M2 LLCER, parcours
Traduction Spécialisée, Rédaction Technique, Localisation

2017 – 2018 : M1 LLCER, parcours
Traduction Spécialisée, Rédaction Technique, Localisation

s Matières étudiées : traduction anglaise & espagnole, informatique,
économie, introduction au domaine juridique, rédaction technique, traduction
assistée par ordinateur

2014 – 2017 : licence LEA
(anglais, espagnol, russe)



Lycée Louis Liard – Falaise (14)

2011 – 2014 : baccalauréat
général scientifique

s Spécialité ISN (Informatique Sciences du Numérique)



Expériences

t Octobre 2017 – Aujourd’hui
: éducatrice, collège Maitrise Notre-Dame, Douvres La Délivrande

t Juin 2017 – Août
2017 : stage de fin de licence (office de tourisme) à Peñíscola, Espagne

t Septembre 2015 – Décembre
2015 : animatrice périscolaire et extrascolaire (ALJ Entre Thue et Mue)



Compétences

s Français
langue maternelle

s Espagnol
langue B

s Anglais
langue C

s
C2i niveau
1 : Word, Excel, Publisher, Power Point; Access

s
Wordfast



Centres d'intérêt

s Badminton
(pratiqué en club depuis 10 ans, bénévolat au sein du CBCC)

s Musique,
lecture, informatique, cinéma…

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : C2i niveau 1 :Word, Excel, Power Point, Access Wordfast

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : Oui, permis B

Langues :
Anglais : Avancé
Espagnol : Avancé
Français : Langue maternelle

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)